"Нам нравится в Беларуси, вот только учиться надо много". Как поживают в БГЭУ студенты из Шанхая

Nǐ hǎo, друзья, или «Привет из Китая». Недавно мы узнали, что в нашем университете учатся трое талантливых студентов, которые прибыли к нам из далекого Шанхая по образовательной программе «Логистика в концепции Возрождения Великого Шелкового Пути».  

Согласно этой программе, студенты Восточно-китайского педагогического университета учатся в БГЭУ на протяжении 2 лет. Они обучаются в нашем университете на русском языке, программу же согласовывают оба учреждения образования. Знакомьтесь – вот они герои нашего вечера: (на фото слева направо) Ян Дэюн, Ван Чуньянь, Го Чэн.

        I.            О себе

Ян: Сейчас мы втроём учимся на 4 курсе факультета маркетинга и логистики. Изначально мы учились в Восточно-китайском педагогическом университете (Шанхай). Этот университет сотрудничает с БГЭУ в рамках программы «Шёлкового пути». Это судьба, что мы здесь! :) Однако Шанхай не наш родной город. Наша родина находится на севере Китая недалеко от России. Там аналогичный Беларуси климат, тоже холодно зимой. Мы все из одной провинции, это как у вас области. Там много русских.

Ван: Мы прилетели сюда в конце февраля. В нашем университете учимся на факультете русского языка тоже на 4 курсе.

      II.            Русский язык

Ян: Мы учим русский язык со средней школы, примерно 7-8 лет, и уже привыкли к нему. Учить русский было  не так уж и сложно, разве что языковой среды не было. Тем, кто учил английский язык, сложнее. В английском языке ведь мало падежей, поэтому это их мучает. А для нас всё нормально.

Го: Да, английский мы плохо понимаем. Потому что в средней школе другие учили английский язык, а мы русский. Английский начали изучать только в университете.

Ян: Когда-то я прочитал произведение русского писателя. Там были Зоя и Шура. Итак, Шура – это тот же Саша. В тексте было, например, «Александр сказал», потом «Шура сказал», а потом «Саша сказал». Иностранцы совсем не знают, почему появилось так много имен. Кто этот Шура, кто такой Саша, и, наконец, что за Александр! Иностранцам сложно понять. Для меня Александр – это очень серьёзно. Саша – чуть-чуть милый. А Шура и Санёк… Это всё разные эмоции. Это разница культур, это надо изучать. Может быть, моя дипломная работа будет по поводу этого.

    III.            Учёба в БГЭУ

Ван: Здесь так много занятий! В нашем университете в Шанхае всего 3 пары в неделю в этом семестре, а здесь 18. И в субботу тоже учимся тут, а в Шанхае есть выходные дни.

Ян: Логистика - это тяжело. Раньше ведь мы никогда не изучали экономику. Никогда не изучали, а сейчас внезапно. Разные термины, расчёты и так далее. С другой стороны, это очень интересно. Благодаря этим занятиям мы узнали много нового. Это интересно, хотя и сложно.

Го: Давно мы узнали об этой программе [«Шёлковый путь»], но договор не получалось заключить, поэтому мы так поздно прилетели сюда.  Ваш университет не похож на китайский. В китайском университете есть определённая территория (кампус). В первый день, когда мы только прибыли в общежитие, я спросил у соседей: «Где наш университет?» И они сказали мне, что мы уже на его территории. Меня удивило это. «Где, где здание? Это жилой дом, а не то место, где можно учиться».

   IV.            О Беларуси.

Ян: Наш полёт продолжался более 10 часов. Когда мы вышли из самолёта, меня очень удивил чистый воздух. Я сразу почувствовал энергию. Это первое впечатление. Когда мы уже добрались до общежития, я заметил, что здесь совсем мало людей и везде широкое пространство. Здесь темп жизни не такой интенсивный, а в Шанхае каждый занимается своими делами, не обращая внимания на других. В Шанхае все молчат и ходят туда-сюда. Тут жизнь медленная, уютная. Это нас тоже удивляет и очень нам нравится. Также летом мы много путешествовали по Беларуси. Мы были в Бресте, Мирском и Несвижском замках, на Минском море и т.д. Больше всего меня впечатлил Музей Великой Отечественной Войны. Там история, целая история. Трудно рассказать о своих чувствах. Это прекрасно. Это моё самое любимое место.

В Минске нам очень нравится ресторан «Васильки», были там уже много раз. Все говорили, что там местные блюда Беларуси. Мы попробовали все, и нам очень нравится.

Ван: По-моему, здесь очень чисто. Недавно моя подруга была в Москве, а потом сюда прилетела. Она сказала то же самое.

 В Несвижском замке есть вкусные китайские блюда, и поэтому мы туда ездили.

Здесь хорошее молоко. Вы знаете, молоко «Савушкин продукт» продают в Китае! У вас есть сметана, творог, а у нас нет. Также мне нравятся ваши супы с зеленью. Очень вкусная эта зелень!

Го: Мы много гуляем. Сады, парки, музеи. Почти все известные места в Минске мы посетили.

     V.            Китайские традиции и праздники.

Ян: Конечно, есть национальные праздники Китая, которые мы празднуем даже тут. Праздник Весны – это самый важный праздник, как у вас Новый год. В это время мы всей семьей проводим Старый год и встречаем Новый год. В следующем году он отмечается 27 января. Это не определенная дата, она зависит от лунного календаря. В Беларуси нам нравится Пасха. Мы даже соблюдали пост. Я терпел несколько недель, это было так трудно, но интересно.

Ван: 1 октября у нас празднуется День Независимости. Мы писали заявление в деканате, чтобы нам дали отдых на 2 дня. В Китае в честь этого праздника отдыхают и путешествуют 7 дней.

   VI.            Победители конкурсов на знание русского языка.

Ян: Мы победили во многих конкурсах по различной тематике. Мы выступали в Военной академии, в Министерстве внутренних дел. Заняли первое место на конкурсе ораторского мастерства «Златоуст». Ещё я участвовал в олимпиаде по русскому языку. Она проводится для иностранных студентов всех вузов Беларуси. В самом начале олимпиады мы писали тест, а это как раз таки хорошо получается, это легко. Но устная часть сложнее. На тот момент мы уже были здесь два месяца, было немного практики. И все-таки, случайно, может быть, но я победил. Мы много готовились. Например, надо было подготовить 60 тем. Это требует много сил и времени. В конце концов, я получил результат. Конкуренция была большая, ведь участвовало много иностранных студентов.

*****
Убедившись в том, что русским языком ребята владеют «на ура», нам стало интересно, успели ли они познакомиться с белорусским. Мы предложили иностранным студентам несколько белорусских слов, попросив объяснить их возможное значение. Слово «бульба» для них оказалось похожим на «борьбу». «Фарба» же ассоциировалась с фасолью, мясом или даже рыбой. А узнав, что белорусское «дыван» вовсе не диван, они изрядно удивились.

Ян: Если бы вы нам не сказали, что это разные слова, тогда мы бы думали, что это диван. Потому что «ы» и «и» похожи. Ну, например, если это «дыван», то мы считаем, что это диван.

Ван: У нас не возникает сложностей с написанием русских букв. Может, вы хотите попробовать написать несколько китайских иероглифов?

Вооружившись блокнотом, Ван начала выводить ручкой первый иероглиф.
Ван: - это «человек». Если добавить черту сверху, то означает «большой». Напишем их вместе 大人 - дословно «большой человек», это означает «взрослый».
Так же Ван показала нам иероглиф «день» -, научила здороваться по-китайски. Ян же с легкостью написал название нашего университета на родном языке.

VII. Моё русское имя.

Ван: В Китае студент, который учится русскому языку, имеет своё русское имя.  У каждого оно есть. Выбирается оно достаточно просто – из учебника. И у преподавателя русского языка оно тоже есть. Обычно мы не называем китайское имя, просто говорим Вера, Саша, Таня. 

Ян: Например, его [Го Чэн] русское имя Саша, Александр. Она [Ван Чуньянь] - Эмма. А я Олег.

Ван: Да, я Эмма, потому что произношение плохое. Типа «Ээээ». Вот так

Го: Имена Саша и Олег часто встречаются в учебниках, ещё самые простые имена для нас –  это Антон и Анна, их мы чаще всего встречаем в учебнике, а имя Александр ассоциируется у нас с врачом – это хороший символ. Поэтому я выбрал это имя.

  1. Такие разные страны.
Го: Различий между Китаем и Беларусью много. Например, образование. Здесь преподаватель много работает, ему тяжело, а заработок не такой уж и большой. Это не похоже на преподавателей Китая. Иностранный преподаватель в Китае мало работает в неделю. Вот преподаватель русского в нашем университете очень любит путешествовать. Она сама путешествовала по нескольким городам, хотя совсем не знала китайский язык и могла говорить только на английском, и я не знаю, как она нашла путь, город и поезд. Она сейчас даже не хочет вернуться в Россию.

Ян: Разница между Беларусью и Китаем ещё в том, что люди разные. Здесь люди абсолютно соблюдают правила. Например, супермаркет закрывается в 9 часов вечера, а я пришёл в 21.01, и продавец сказал мне, что уже закрыто. В итоге я ничего не купил. Вот эта ситуация в Китае никогда бы не произошла. Если вы хотите что-нибудь купить, даже ночью, то вам продадут. А здесь нет. Если магазин закрыт, то закрыт.

Го: То же и с готовкой китайских блюд: из-за чёткого следования рецепту вкус китайской еды в Беларуси совсем другой.

Ван: Разница ещё в том, что здесь слишком много красавиц. А в Китае мальчиков много. Ещё я слышала, что в Беларуси девушка должна обязательно работать, у нас это не совсем так.

Ян: Да, у нас женщины тоже работают, но не так много, как здесь.

Ван: В Китае, если пара хочет пожениться, обязательно надо, чтобы у жениха была хорошая работа и много денег.  А в Беларуси, как нам сказал преподаватель, девушка сама должна иметь работу, деньги и образование.

  1. Вернёмся в Беларусь.
Ван: Нам нравится в Беларуси, вот только учиться надо много. Когда мы приедем в Китай и окончим университет, тогда ещё раз приедем сюда, погостить.

 Ян: Или в магистратуру, продолжить обучение. 
***
.txt - Рябова & Co (Зеленая, Бычек, Соколовская)
.jpg - Лизавета Рябова
"Нам нравится в Беларуси, вот только учиться надо много". Как поживают в БГЭУ студенты из Шанхая "Нам нравится в Беларуси, вот только учиться надо много". Как поживают в БГЭУ студенты из Шанхая Reviewed by Олег Полонский on 29 октября Rating: 5

Технологии Blogger.